яйцо которое сидело на стене

«Шалтай-Болтай висел на стене. » А что это за исторический персонаж?

i 100
Шалта́й-Болта́й (англ. Humpty Dumpty) — персонаж классического английского детского стихотворения и книги Льюиса Кэрролла «Алиса в Зазеркалье» в форме большого человекоподобного яйца с галстуком. Появляется на шестой шахматной клетке в Зазеркалье.

Алиса находит его в магазине Овцы, в которую превратилась Белая Королева. Шалтай-Болтай трансформируется из обычного яйца, которое купила Алиса. Он сидит по-турецки на высокой стене и выступает в роли зазеркального мудреца, который помогает Алисе постичь значение слов. Шалтай-Болтай настаивает, что каждое имя должно что-то означать.

Кроме того, он утверждает, что слова имеют тот смысл, который он сам им придаёт. За этим утверждением стoят споры математиков того времени, что есть возведение в отрицательную степень и т. п. Кэрролл-математик придерживался позиции, что надо не искать, чем является математическое понятие «на самом деле», а дать определение. Эта точка зрения в итоге и возобладала.

На русском языке стих известен в переводе Самуила Яковлевича Маршака.

Шалтай-Болтай
Сидел на стене.
Шалтай-Болтай
Свалился во сне.
Вся королевская конница,
Вся королевская рать
Не может Шалтая,
Не может Болтая,
Шалтая-Болтая,
Болтая-Шалтая,
Шалтая-Болтая собрать!

Humpty Dumpty sat on a wall.
Humpty Dumpty had a great fall.
All the king’s horses and all the king’s men
Couldn’t put Humpty together again!

К сожалению, она была слишком тяжелой и застряла посередине реки.

Шалта́й-Болта́й (англ. Humpty Dumpty) — персонаж классического английского детского стихотворения и книги Льюиса Кэрролла «Алиса в Зазеркалье» в форме большого человекоподобного яйца с галстуком. Появляется на шестой шахматной клетке в Зазеркалье.

Humpty Dumpty sat on a wall.
Humpty Dumpty had a great fall.
All the king’s horses and all the king’s men
Couldn’t put Humpty together again!

Шалтай-Болтай из серий про Алису английского писателя Льюиса Кэррола (книга «Через Увеличительное стекло»).

Шалтай-Болтай – совершенно реальное прозвище, и история тоже достоверна. Английский король Ричард III, которого не любили за жестокость и внешнее уродство, погиб в бою, сражаясь за престол. В самой гуще сражения ему отсекли ноги, и никто из его войска не сумел прийти ему на помощь.

В хронике Шекспира «Ричард Третий» главный герой и произносит одну из самых известных фраз в мировой литературе: «A horse! a horse! my kingdom for a horse!» – «Коня! Коня! Всё царство за коня! «.

Источник

Шатай-Болтай, новое прочтение

Всем нам известна английская шуточная песенка про «Шалтая-Болтая» в переводе Маршака.
Напомню вам её содержание:

«Шалтай-Болтай
Сидел на стене.
Шалтай-Болтай
Свалился во сне.

Вся королевская конница,
Вся королевская рать
Не может Шалтая,
Не может Болтая,
Шалтая-Болтая,
Болтая-Шалтая,
Шалтая-Болтая собрать!»

Мне стало интересно, а как выглядит её текст в оригинале?
Вот, как он выглядит:

Humpty Dumpty sat on a wall,
Humpty Dumpty had a great fall.
All the king’s horses,
And all the king’s men,
Couldn’t put Humpty together again.»

Видите разницу? Песенка предстала перед нами короткой прибауткой.
Но «кто» такой «Шалтай-Болтай»? Что за диковинный персонаж?

Гораздо понятнее представить часы-ходики, которые «сидят» на стене, как сидит, например, муха. То есть, они приколоты к стене или висят на стене и тикают себе – болтают… Отсюда и название «Болтай».

А откуда взялся «Шалтай»? Это, конечно, изобретение Маршака! Это он вставил буковку «л» в слово «шатай». Зачем? Не знаю… Так ему захотелось. А вообще, я бы предпочла название «Шатай», потому что маятник у часов – шатается из стороны в сторону.

Итак, давайте попробуем сделать другой перевод английской прибаутки, который был бы ближе по смыслу и по стилю к оригиналу. Однако, перед нами стоит дилемма: как назвать героя? Шатай-Болтай или Шаляй-Валяй? Я бы предпочла «Шатая-Болтая», этот образ хотя бы объясним с логической точки зрения. Итак, что у нас получилось?

Шатай-Болтай на стенке висел
Шатай-Болтай оттуда слетел.
Ни царское войско,
Ни царская рать
Не могут Шатая обратно поднять.

Вот и всё! Спасибо за внимание!

Ой, постойте. Самое главное забыла!

Давайте переведём дословно: что такое «Humpty Dumpty».

На стене сидит «кусочек-бугорочек», забытый строителями. Он такой маленький, никому не мешает. Однако, внезапно сваливается на землю (так бывает) и на поверку оказывается таким большим и тяжёлым, что даже царское войско не может его поднять и поставить обратно. А если он ещё и раскололся на мелкие части – поди, собери его…

Тут есть, над чем подумать другому переводчику, более дотошному…

Источник

Яйцо которое сидело на стене

featured

Имея маленького ребенка и читая ему по сто раз на дню одни и те же стишки и рассказики,начинаешь произносить текст машинально в то время как в голове происходят посторонние процессы: например, стишок про Шалтая Болтая в переводе Маршака. Ведь это ну просто очень известный персонаж английских классических стишков, и что-то должно означать это его легендарное падение.

Значение Словосочетания Шалтай-Болтай.

Шалта́й-Болта́й(англ. Humpty Dumpty) —в словарях конца XVII века «humpty-dumpty» определяется, как «a boiled ale-and-brandy drink» (что-то типа подогретого эля с бренди).

В современном английском языке слово «шалтай-болтай» имеет два значения: «толстячок-коротышка» и «вещь, упавшая или разбитая и невосстанавливаемая».

Известность Болтай приобрел после того,как стал героем книги Льюиса Кэрролла «Алиса в Зазеркалье», где выглядит большим человекоподобным яйцом с галстуком. Он сидит по-турецки на высокой стене и выступает в роли зазеркального мудреца, который помогает Алисе постичь значение слов из стихотворения про Бармаглота. После падения Шалтай-Болтая Белый Король посылает «всю королевскую конницу, всю королевскую рать» (all the King’s horses and all the King’s men) для того, чтобы его собрать.

Слова песенки про Шалтая-Болтая.

Оригинальный текст таков:

Humpty dumpty sat on a wall,

Humpty Dumpty had a great fall.
All the king’s horses,
And all the king’s men,
Couldn’t put Humpty together again.

Существует другой вариант стихотворения:

Humpty dumpty sat on a wall,
Humpty dumpty had a great fall;
Threescore men and threescore more,
Could not place Humpty as he was before.

На русском языке стих известен в переводе С. Я. Маршака:

Шалтай-Болтай
Сидел на стене.
Шалтай-Болтай
Свалился во сне.
Вся королевская конница,
Вся королевская рать
Не может Шалтая,
Не может Болтая,
Шалтая-Болтая,
Болтая-Шалтая,
Шалтая-Болтая собрать!

В следующей статье я напишу о детских английских дразнилках (типа «Робин Бобин Барабек…).

Преподавание языков — это моя жизнь. В 2011 году появился Блог LingvaFlavor об иностранных языках, а в 2016 году из него выросла языковая онлайн Школа LF с отличной командой преподавателей-профессионалов. Надеюсь, что занятия в нашей школе станут неотъемлемой частью вашей жизни и принесут желаемый результат. Я буду очень рада видеть Вас в числе студентов нашей школы, или в числе моих личных студентов!

Источник

Шалтай-Болтай — Самуил Маршак

Шалтай-Болтай
Сидел на стене.
Шалтай-Болтай
Свалился во сне.

bg white loading

Вся королевская конница,
Вся королевская рать

bg white loading

Не может Шалтая,
Не может Болтая,
Шалтая-Болтая,
Болтая-Шалтая,
Шалтая-Болтая собрать!

bg white loading

Пожалуйста, оцените произведение

Оценка: 4.6 / 5. Количестов оценок: 109

Помогите сделать материалы на сайте лучше для пользователя!

Напишите причину низкой оценки.

Если Вам понравилось, пожалуйста, поделитесь с друзьями.

Прочитано 5128 раз(а)

Другие стихи Маршака

Три зверолова — Самуил Маршак

Стихи А.Милна в переводе Маршака

Чешские народные песенки — Самуил Маршак

Все стихи Маршака

Рекомендуем Вам прочитать

Черепаха — Чуковский К.И.

Если бросить камень вверх — Усачев А.

Сказка про выходной день — Берестов В.

Комментариев: 2

смешно, мне понравилось ?

Добавить комментарий Отменить ответ

Фольклор для детей

Стихи на праздники

Времена года и природа

Стихи по интересам:

Сказка об одиноком кактусе

Рос в одной пустыне колючий кактус. Обыкновенный кактус, зелёного цвета, с острыми, длинными колючками. И все было бы замечательно, если бы ни одно обстоятельство — у кактуса никак не росли цветочки. Кактус много думал, почему…

Жил в море крабишка малень­кий. ока совсем маленький был, жил где придётся, под­рос— стал себе дом искать. Залез в щель между камнями, но показалось ему там темно, жестко и тесно. Поплыл дальше. Решил закопаться в…

Когда-то камбала была рыба как ры­ба. Всё у неё было как у других: глаза по бокам головы, рот прямой, и плавала она, как все рыбы, спиной вверх. Но после одного случая она стала сплющена на…

Поспорили в Чёрном море кефаль, мерланг-пикша и бе­луга: кто из них сильнее? Спорили, спорили и решили: кто дольше всех между камней в прибой продержится, против волны устоит, тот и есть самый сильный. Зелёная рыбка читать…

Рассказ про двух старшеклассников, которым летом удалось попасть в настоящую научную экспедицию. Первые дни вместо ожидаемой полевой романтики им пришлось таскать под проливным дождём дрова, а затем пытаться разжечь из них костёр. Но однажды им…

Третий ящик Пандоры

Рассказ о том, как учитель задержался в школе с проверкой уроков до позднего вечера. Все учителя уже ушли и ему надо было взять запасной ключ от школы в тумбочке в кабинете домоводства. Он позвонил маме,…

Веселая история про двух студентов пединститута, а на время зимних каникул – вожатых в детском оздоровительном лагере, который располагался в живописном пригороде. Начальник лагеря поручил им привезти три елки из питомника, но студенты забыли записку…

Интересная история о том как к автору в московскую квартиру повадилась приходить большая крыса. Она совсем не боялась хозяина, хозяйничала во всех комнатах, но поймать ее никак не удавалось… Крыс читать Я проснулся глубокой ночью…

Про паука и трех слонов Зашвырнула буря в сад Трёх невиданных слонят. Каждый чуть побольше мошки, Копошатся на дорожке, Поднимают хоботки, Собирают лепестки. Но их увидал мой знакомый паук И прошептал: “Осторожнее, друг! Не прыгайте…

Перевод с французского и составление М. Кудинова. Мир детворы Я с Синей Птицей не знаком, Не носит сапоги мой кот, И Серый Волк в лесу густом Со мною речь не заведёт. Нет каравеллы у меня,…

Унеси меня, мой змей, Прямо в небо поскорей! В небе я хочу кружиться, В небе я хочу носиться, И хочу я, словно птица, Улететь за сто морей. Унеси меня, мой змей, Прямо в небо поскорей!…

У нашего Йована У нашего Йована Курица подкована. Петухи запряжены, В сапоги наряжены; Овцы яйца несут. Козы yток пасут, Муравьи клюют овёс, Поле пашет старый пёс. Скворец Чёрный скворец Пошел во дворец В белой рубахе…

Котёнок по имени Гав — серия коротких рассказов о приключениях котёнка Гава и его друга — щенка Шарика. С Гавом постоянно случаются нелепые ситуации, стоит ему выйти во двор. Вместе со своим другом, он справляется…

История о животных и юноше Трубадуре, которые отправились в город Бремен чтобы стать уличными музыкантами. В городе они остановились перед королевским замком. На балкон дворца вышли король и принцесса, на площадь сбежались горожане и началось…

Сказка про ежика, зайца и ворону, которые не могли поделить между собой последнее яблоко. Каждый хотел присвоить его себе. Но справедливый медведь рассудил их спор, и каждому досталось по кусочку лакомства… Яблоко читать Стояла поздняя…

Сказка про Ежика, как он гулял ночью и заблудился в тумане. Он свалился в реку, но кто-то вынес его на берег. Волшебная была ночь! Ёжик в тумане читать Тридцать комариков выбежали на поляну и заиграли…

Небольшая сказа про мышонка, который жил в книжке и решил выпрыгнуть из нее в большой мир. Только он не умел разговаривать на языке мышей, а знал только странный книжный язык… Про мышонка из книжонки читать…

Сказка про трусливого бегемота, который сбежал из поликлиники, так как боялся прививок. И заболел желтухой. К счастью, его отвезли в больницу и вылечили. А бегемоту стало очень стыдно за свое поведение… Про Бегемота, который боялся…

Сказка про хитрую лису, которая нашла на дороге скалочку и попросилась к людям переночевать, а утром сожгла скалочку и потребовала за нее курочку. Лисичка со скалочкой читать Шла лисичка по дорожке, нашла скалочку. Подняла и…

Сказка про трех братьев-поросят, которые построили себе домики. Один брат построил дом из соломы, второй из веток и прутьев, а третий — из кирпича. Три поросенка читать Жили-были на свете три поросенка. Три брата. Все…

История про то, как Ежик перед зимней спячкой попроси Кролика сохранить ему до весны кусочек зимы. Кролик скатал большой ком снега, обернул его листьями и спрятал у себя в норе. Про Ёжика и Кролика: Кусочек…

Сказка про щенка, который был совсем маленький и не знал, кем он станет, когда вырастет: сторожевой или охотничьей собакой. Кошка Клаша подсказала ему, что он будет декоративной собачкой. А я кто? читать Бабушка купила щенка…

Источник

Adblock
detector